الكافرون
The Disbelievers
Explanations are simplified from tafsirs by Ibn Kathir, Mufti Muhammad Shafi, and Maulana Wahiduddin Khan. Spot an inaccuracy? Let us know.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
qul yāayyuhā l-kāfirūna
Say, "O disbelievers,
lā aʿbudu mā taʿbudūna
I do not worship what you worship.
walā antum ʿābidūna mā aʿbudu
Nor are you worshippers of what I worship.
walā anā ʿābidun mā ʿabadttum
Nor will I be a worshipper of what you worship.
walā antum ʿābidūna mā aʿbudu
Nor will you be worshippers of what I worship.
lakum dīnukum waliya dīni
For you is your religion, and for me is my religion."