النازعات
Those who drag forth
Explanations are simplified from tafsirs by Ibn Kathir, Mufti Muhammad Shafi, and Maulana Wahiduddin Khan. Spot an inaccuracy? Let us know.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
wal-nāziʿāti gharqan
By those [angels] who extract with violence
wal-nāshiṭāti nashṭan
And [by] those who remove with ease
wal-sābiḥāti sabḥan
And [by] those who glide [as if] swimming
fal-sābiqāti sabqan
And those who race each other in a race
fal-mudabirāti amran
And those who arrange [each] matter,
yawma tarjufu l-rājifatu
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
tatbaʿuhā l-rādifatu
There will follow it the subsequent [one].
qulūbun yawma-idhin wājifatun
Hearts, that Day, will tremble,
abṣāruhā khāshiʿatun
Their eyes humbled.
yaqūlūna a-innā lamardūdūna fī l-ḥāfirati
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
a-idhā kunnā ʿiẓāman nakhiratan
Even if we should be decayed bones?"
qālū til'ka idhan karratun khāsiratun
They say, "That, then, would be a losing return."
fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun
Indeed, it will be but one shout,
fa-idhā hum bil-sāhirati
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
hal atāka ḥadīthu mūsā
Has there reached you the story of Moses? -
idh nādāhu rabbuhu bil-wādi l-muqadasi ṭuwan
When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,
idh'hab ilā fir'ʿawna innahu ṭaghā
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
faqul hal laka ilā an tazakkā
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
wa-ahdiyaka ilā rabbika fatakhshā
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
fa-arāhu l-āyata l-kub'rā
And he showed him the greatest sign,
Loading verses...