النجم
The Star
Explanations are simplified from tafsirs by Ibn Kathir, Mufti Muhammad Shafi, and Maulana Wahiduddin Khan. Spot an inaccuracy? Let us know.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
wal-najmi idhā hawā
By the star when it descends,
mā ḍalla ṣāḥibukum wamā ghawā
Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,
wamā yanṭiqu ʿani l-hawā
Nor does he speak from [his own] inclination.
in huwa illā waḥyun yūḥā
It is not but a revelation revealed,
ʿallamahu shadīdu l-quwā
Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] -
dhū mirratin fa-is'tawā
One of soundness. And he rose to [his] true form
wahuwa bil-ufuqi l-aʿlā
While he was in the higher [part of the] horizon.
thumma danā fatadallā
Then he approached and descended
fakāna qāba qawsayni aw adnā
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
fa-awḥā ilā ʿabdihi mā awḥā
And he revealed to His Servant what he revealed [i.e., conveyed].
mā kadhaba l-fuādu mā raā
The heart did not lie [about] what it saw.
afatumārūnahu ʿalā mā yarā
So will you dispute with him over what he saw?
walaqad raāhu nazlatan ukh'rā
And he certainly saw him in another descent
ʿinda sid'rati l-muntahā
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
ʿindahā jannatu l-mawā
Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -
idh yaghshā l-sid'rata mā yaghshā
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
mā zāgha l-baṣaru wamā ṭaghā
The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
laqad raā min āyāti rabbihi l-kub'rā
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
afara-aytumu l-lāta wal-ʿuzā
So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?
wamanata l-thālithata l-ukh'rā
And Manāt, the third - the other one?
Loading verses...