المؤمنون
The Believers
Explanations are simplified from tafsirs by Ibn Kathir, Mufti Muhammad Shafi, and Maulana Wahiduddin Khan. Spot an inaccuracy? Let us know.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
qad aflaḥa l-mu'minūna
Certainly will the believers have succeeded:
alladhīna hum fī ṣalātihim khāshiʿūna
They who are during their prayer humbly intent
wa-alladhīna hum ʿani l-laghwi muʿ'riḍūna
And they who turn away from ill speech
wa-alladhīna hum lilzzakati fāʿilūna
And they who are observant of zakāh
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna
And they who guard their private parts
illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -
wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna
And they who are to their trusts and their promises attentive
wa-alladhīna hum ʿalā ṣalawātihim yuḥāfiẓūna
And they who carefully maintain their prayers -
ulāika humu l-wārithūna
Those are the inheritors
alladhīna yarithūna l-fir'dawsa hum fīhā khālidūna
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.
walaqad khalaqnā l-insāna min sulālatin min ṭīnin
And certainly did We create man from an extract of clay.
thumma jaʿalnāhu nuṭ'fatan fī qarārin makīnin
Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging [i.e., the womb].
thumma khalaqnā l-nuṭ'fata ʿalaqatan fakhalaqnā l-ʿalaqata muḍ'ghatan fakhalaqnā l-muḍ'ghata ʿiẓāman fakasawnā l-ʿiẓāma laḥman thumma anshanāhu khalqan ākhara fatabāraka l-lahu aḥsanu l-khāliqīna
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allāh, the best of creators.
thumma innakum baʿda dhālika lamayyitūna
Then indeed, after that you are to die.
thumma innakum yawma l-qiyāmati tub'ʿathūna
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
walaqad khalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāiqa wamā kunnā ʿani l-khalqi ghāfilīna
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
wa-anzalnā mina l-samāi māan biqadarin fa-askannāhu fī l-arḍi wa-innā ʿalā dhahābin bihi laqādirūna
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.
fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
washajaratan takhruju min ṭūri saynāa tanbutu bil-duh'ni waṣib'ghin lil'ākilīna
And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food [i.e., olives] for those who eat.
Loading verses...