Honesty & Truthfulness

الصدق والأمانة

Ayahs about being truthful, keeping promises, and fulfilling trusts.

22 ayahs

Surah At-Tawbah التوبة
119
١١٩

yāayyuhā alladhīna āmanū ittaqū l-laha wakūnū maʿa l-ṣādiqīna

O you who have believed, fear Allāh and be with those who are true.

Surah Al-Ahzab الأحزاب
70
٧٠

yāayyuhā alladhīna āmanū ittaqū l-laha waqūlū qawlan sadīdan

O you who have believed, fear Allāh and speak words of appropriate justice.

71
٧١

yuṣ'liḥ lakum aʿmālakum wayaghfir lakum dhunūbakum waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu faqad fāza fawzan ʿaẓīman

He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allāh and His Messenger has certainly attained a great attainment.

Surah Al-Ma'idah المائدة
119
١١٩

qāla l-lahu hādhā yawmu yanfaʿu l-ṣādiqīna ṣid'quhum lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā abadan raḍiya l-lahu ʿanhum waraḍū ʿanhu dhālika l-fawzu l-ʿaẓīmu

Allāh will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.

Surah As-Saf الصف
2
٢

yāayyuhā alladhīna āmanū lima taqūlūna mā lā tafʿalūna

O you who have believed, why do you say what you do not do?

3
٣

kabura maqtan ʿinda l-lahi an taqūlū mā lā tafʿalūna

Greatly hateful in the sight of Allāh is that you say what you do not do.

Surah An-Nisa النساء
135
١٣٥

yāayyuhā alladhīna āmanū kūnū qawwāmīna bil-qis'ṭi shuhadāa lillahi walaw ʿalā anfusikum awi l-wālidayni wal-aqrabīna in yakun ghaniyyan aw faqīran fal-lahu awlā bihimā falā tattabiʿū l-hawā an taʿdilū wa-in talwū aw tuʿ'riḍū fa-inna l-laha kāna bimā taʿmalūna khabīran

O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allāh, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether one is rich or poor, Allāh is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or refuse [to give it], then indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.

58
٥٨

inna l-laha yamurukum an tu-addū l-amānāti ilā ahlihā wa-idhā ḥakamtum bayna l-nāsi an taḥkumū bil-ʿadli inna l-laha niʿimmā yaʿiẓukum bihi inna l-laha kāna samīʿan baṣīran

Indeed, Allāh commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allāh instructs you. Indeed, Allāh is ever Hearing and Seeing.

Surah Al-Baqarah البقرة
177
١٧٧

laysa l-bira an tuwallū wujūhakum qibala l-mashriqi wal-maghribi walākinna l-bira man āmana bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wal-malāikati wal-kitābi wal-nabiyīna waātā l-māla ʿalā ḥubbihi dhawī l-qur'bā wal-yatāmā wal-masākīna wa-ib'na l-sabīli wal-sāilīna wafī l-riqābi wa-aqāma l-ṣalata waātā l-zakata wal-mūfūna biʿahdihim idhā ʿāhadū wal-ṣābirīna fī l-basāi wal-ḍarāi waḥīna l-basi ulāika alladhīna ṣadaqū wa-ulāika humu l-mutaqūna

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allāh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakāh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

Surah Al-Mu'minun المؤمنون
8
٨

wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna

And they who are to their trusts and their promises attentive

Surah Al-Ma'arij المعارج
32
٣٢

wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna

And those who are to their trusts and promises attentive.

33
٣٣

wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūna

And those who are in their testimonies upright

Surah Al-Isra الإسراء
34
٣٤

walā taqrabū māla l-yatīmi illā bi-allatī hiya aḥsanu ḥattā yablugha ashuddahu wa-awfū bil-ʿahdi inna l-ʿahda kāna masūlan

And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.

Surah Al-An'am الأنعام
152
١٥٢

walā taqrabū māla l-yatīmi illā bi-allatī hiya aḥsanu ḥattā yablugha ashuddahu wa-awfū l-kayla wal-mīzāna bil-qis'ṭi lā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā wa-idhā qul'tum fa-iʿ'dilū walaw kāna dhā qur'bā wabiʿahdi l-lahi awfū dhālikum waṣṣākum bihi laʿallakum tadhakkarūna

And do not approach the orphan's property except in a way that is best [i.e., intending improvement] until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you speak [i.e., testify], be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allāh fulfill. This has He instructed you that you may remember.

Surah Al-Mutaffifin المطففين
1
١

waylun lil'muṭaffifīna

Woe to those who give less [than due],

2
٢

alladhīna idhā ik'tālū ʿalā l-nāsi yastawfūna

Who, when they take a measure from people, take in full.

3
٣

wa-idhā kālūhum aw wazanūhum yukh'sirūna

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

Surah Ali 'Imran آل عمران
77
٧٧

inna alladhīna yashtarūna biʿahdi l-lahi wa-aymānihim thamanan qalīlan ulāika lā khalāqa lahum fī l-ākhirati walā yukallimuhumu l-lahu walā yanẓuru ilayhim yawma l-qiyāmati walā yuzakkīhim walahum ʿadhābun alīmun

Indeed, those who exchange the covenant of Allāh and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allāh will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

Surah An-Nahl النحل
105
١٠٥

innamā yaftarī l-kadhiba alladhīna lā yu'minūna biāyāti l-lahi wa-ulāika humu l-kādhibūna

They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allāh, and it is those who are the liars.

Surah Ash-Shu'ara الشعراء
181
١٨١

awfū l-kayla walā takūnū mina l-mukh'sirīna

Give full measure and do not be of those who cause loss.

182
١٨٢

wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīmi

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

183
١٨٣

walā tabkhasū l-nāsa ashyāahum walā taʿthaw fī l-arḍi muf'sidīna

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.